第46回「J. S. バッハのモテット」超ざっくり要約

5月の「J. S. バッハのモテット全曲演奏会」に向けて、
ダニエル R. メラメド著
「J. S. バッハとドイツのモテット」
を要約してくメルマガ企画が進行中ですが、そこで毎回行っている「超ざっくり要約」をこちらの記事にまとめることにしました。
メルマガをアップするたびに更新していきますので、チェックしてみてください。
こちらの「超ざっくり要約」は本当にものすごくざっくりとした要約なので、より詳しいものが読みたい場合はサリクス通信にご登録ください。
詳しくはこちらから↓
https://www.salicuskammerchor.com/mail-magazine-1
第1回 18世紀前半における「モテット」(1)
「モテット」とは
聖書からの引用や、コラール(ドイツ語による宗教歌)をテキストにしている。
声楽のジャンルであって、器楽の使用は限定的である。ただし通奏低音は除く。
イタリアやフランスではより広い意味で用いられることもある。
第2回 18世紀前半における「モテット」(2)
「モテット」は
曲種(ジャンル)であると同時に、書法(スタイル)である。
ドイツ語による新しいタイプのものを指す場合と、ラテン語による16世紀の古いタイプを指す場合がある。
テキストの明瞭性と主旋律に対する関心の高まりによって、カンタータにその地位を譲り渡すようになっていった。
第3回 J. S. バッハにおける「モテット」
J. S. バッハはモテットという語を
文書の中では
古いラテン語モテット
フロリレギウム・ポルテンセに収録されたような作品
として、
2. 音楽資料の中では
一般的に18世紀ドイツで考えられていた作品
イタリアやフランスでのより広義のモテット
原本や模範とした作品に倣う形で
用いている。
第4回 バッハのモテットとそのジャンルに対する関係(1)
J. S. バッハのモテットは
聖句、コラール、あるいはその組み合わせのテキストを用いているということで、テキストの面からほとんど当時の典型的な作法に反していない。
ただし、
BWV229はコラール風のテキストであるがコラールではない。
BWV225は一部自由詩を用いている。
という例外がある。